KTF/Language/IDIOMS

From MFIWiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
 
 
Line 1: Line 1:
Klingon IDIOMS <br><br><br>
+
<font color="black"> Klingon Task Force Main Page<br><font color="yellow">
 +
{|
 +
|width=165px |
 +
|div align="center"|[[Image:ktf_logo_sm.jpg|500px|Klingon Task Force]]
 +
----
 +
|-
 +
|{{Template:KTF/Directory}}
 +
|width=550px div align="center"|<h3 style="margin:0in;margin-bottom:.0001pt" align="center"><b><u><font face="KlingonDagger, Arial" size="6">Klingon IDIOMS </font></u></b><span style="mso-bidi-font-size:10.0pt">
 +
</span></h3>
 +
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; word-spacing: 0; margin-top: 0; margin-bottom: 0" align="center"><b>by Eric Schulman </b></p><div align=left><br><br><br>
  
An idiom is a phrase in which the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words. Klingons use many idioms, which can be difficult for non-Klingons to understand unless they are familiar with the actual rather than the literal meaning of the phrases. Some common Klingon idioms are summarized below. (Refs. 1,2)<br><br><br>
+
<font face="KlingonDagger, Arial" size="4">An idiom is a phrase in which the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words. Klingons use many idioms, which can be difficult for non-Klingons to understand unless they are familiar with the actual rather than the literal meaning of the phrases. Some common Klingon idioms are summarized below. <u><i>((1,2))</i></u><br><br><br>
  
 
DoS wIqIp (“We hit a target.”): We agree. <br><br>
 
DoS wIqIp (“We hit a target.”): We agree. <br><br>
Line 36: Line 45:
 
jej pach (“The claw is sharp.”): The food is good (pungent). <br><br>
 
jej pach (“The claw is sharp.”): The food is good (pungent). <br><br>
 
jejHa’ pach (“The claw is dull.”): The food is bad (bland). <br><br>
 
jejHa’ pach (“The claw is dull.”): The food is bad (bland). <br><br>
cha’maH cha’ joQDu’ (“Twenty-two ribs.”): Something is missing or not quite right (Klingons have 23 ribs). <br><br><br><br>
+
cha’maH cha’ joQDu’ (“Twenty-two ribs.”): Something is missing or not quite right (Klingons have 23 ribs). </font><br><br><br><br>
References <br><br>
+
<div align=center>
1 http://www.usingenglish.com/reference/idioms/. <br>
+
<b><u>Sources</u><br>
2 Klingon for the Galactic Traveler, Mark Okrand, Pocket Books, 1997, pp. 105-127. <br>
+
<u><i>((1))</i></u> http://www.usingenglish.com/reference/idioms/ <br>
 +
<u><i>((2))</i></u> Klingon for the Galactic Traveler, Mark Okrand, Pocket Books, 1997, pp. 105-127. <br>
 +
<br><br></b>
 +
{{Copyrights}}

Latest revision as of 03:57, 7 March 2011

Klingon Task Force Main Page

Klingon Task Force
KTF Directory

Klingon IDIOMS

by Eric Schulman




An idiom is a phrase in which the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words. Klingons use many idioms, which can be difficult for non-Klingons to understand unless they are familiar with the actual rather than the literal meaning of the phrases. Some common Klingon idioms are summarized below. ((1,2))


DoS wIqIp (“We hit a target.”): We agree.

DoSmey DIqIp (“We hit scattered targets.”): We disagree.

Hoch jaghpu’Daj HoHpu’ (“He has killed all his enemies.”): He leads a meaningless life.

mIv je DaS (“Helmet and boot.”): In full dress uniform (usually for a ceremonial affair).

ngaQ logmIt (“The door is locked.”): The outcome is set or the plan cannot be changed.

Hoch nuH qel (“Consider every weapon.”): Think of all the possibilities.

qul DIr yISop! (“Eat the fire skin!”): Hurry up! (“fire skin” is a Klingon dish consisting of flaming pieces of animal skin that should be eaten while they are still on fire)

vIHtaH gho (“The hoop is moving.”): Act quickly.

vaj Duj DachIj (“You navigate a warrior ship.”): You have strength of character.

Dujmey law’ DachIjpu’ (“You have navigated many ships.”): You are experienced.

jop ’ej way’ (“Lunge and deflect.”): Have an argument.

pollaH pagh PolHa’laH (“Can either keep it or discard it.”): It doesn’t matter.

ghe’torvo’ narghDI’ qa’pu’ (“When spirits escape from Gre’thor.”): Never.

yItAD! (“Be frozen!”): Don’t move! (to an individual; to a group it would be petaD!)

qagh HoH (“Kill gagh.”): To do something counterproductive.

latlh HIvje’Daq ‘Iw HIq bIr yIqang! (Pour the cold bloodwine into another glass!): Tell it to someone who might care (or tell it to someone who might believe you).

DaH may’ bom pIm bom (“Now you sing a different battle song.”): That’s a different matter altogether (usually said when new information is revealed about a topic of conversation).

to’waQ yIv (“Chew ligament.”): Take time to think about it.

yInajchu’ (“Dream perfectly!”): Have good dreams (said to one’s children at bedtime or to close friends on the night before a battle).

bIQ ngaS HIvje’lIj (“Your cup contains water.”): You’re completely wrong.

wa’maH cha’ pemmey wa’maH cha’ rammey je (“Twelve days and twelve nights.”): It (an important event) will last a long time (Kahless and his brother Morath fought for twelve days and twelve nights after Morath broke his word).

bIQ’a’Daq ’oHtaH ’etlh’e’ (“The sword is in the ocean.”): There’s no turning back.

ghaH vuv SuS neH (“He wants the wind to respect him.”): He is a fool.

Ha’qujlIj nge’ (“Take away your sash.”): Wound your pride.

Doq bIQtIq (“The river is red.”): Something momentous has occurred (e.g., a major victory).

Suv cha’ qabDu’ (“Two faces fight.”): Two individuals are fighting each other one-on-one.

Suv qabDu’ law’ (“Many faces fight.”): Many are fighting each other (e.g., a brawl.).

quSDaq bIba’ (“You sit in a chair.”): You state the obvious.

pel’aQDaj ghorpa’ (“Before it breaks its shell.”): While there’s still time.

bo’Dagh’a’ lo’ (“Use a big scoop.”): Exaggerate.

bo’DaghHom lo’ (“Use a little scoop.”): Understate.

jej pach (“The claw is sharp.”): The food is good (pungent).

jejHa’ pach (“The claw is dull.”): The food is bad (bland).

cha’maH cha’ joQDu’ (“Twenty-two ribs.”): Something is missing or not quite right (Klingons have 23 ribs).




Sources
((1)) http://www.usingenglish.com/reference/idioms/
((2)) Klingon for the Galactic Traveler, Mark Okrand, Pocket Books, 1997, pp. 105-127.



Cbs-para2.jpg Star Trek®,StarTrek.com, Star Trek: The Next Generation®, Star Trek: Deep Space Nine®, Star Trek: Voyager®, and Enterprise® are registered trademarks of CBS Paramount Television & Viacom. All material found on these pages are for promotional purposes only. No infringements on their copyright is intended. These are Star Trek Fan Pages.